Was ist eine Dolmetschkabine?
Die Dolmetschkabine gibt es entweder fest eingebaut oder mobil. Die eingebauten Kabinen finden sich bei großen internationalen Organisationen, großen Kongresszentren oder auch Unternehmen, die regelmäßig an vielen Tagen Dolmetscher*innen im Einsatz haben.
Online-Kongresse dolmetschen
Corona hat die digitale Wende beschleunigt. Der stationäre Einzelhandel hat Wege gefunden, sein Geschäft online zu ergänzen. Hotels und Restaurants nutzen Apps zum Buchen und zur Kontaktnachverfolgung, Lehrer*innen und Dozent*innen schreiben Konzepte für blended Learning.
Dolmetscher für IT-Themen
Dolmetscher für IT-Themen sind sehr gefragt. Corona sorgte auch im Bereich IT für eine Disruption. Und nun gibt es zahlreiche Fachveranstaltungen die folgende Leitfragen diskutieren: Wie haben Sie Ihren IT-Support aus der Ferne organisiert? Welche Software-Lösungen machen dezentrales Arbeiten möglich? Welchen neuen Herausforderungen steht mein Unternehmen nun in Sachen Cyber Security gegenüber?
Kurzveranstaltung dolmetschen
Sie planen ein Event, das simultan übersetzt werden soll? Es ist jedoch nur anderthalb Stunden lang? Und jetzt fragen Sie sich, ob es das Budget erlaubt, dass professionelle Dolmetscher*innen Ihre Kurzveranstaltung dolmetschen? In diesem Beitrag stellen wir Ihnen unser Kurzveranstaltungs-Paket vor. Wir zeigen die Unterschiede zu einem herkömmlichen Angebot unserer Dolmetschleistungen auf, und wir beschreiben […]
Online Dolmetschen
Online Dolmetschen – Voraussetzungen Welche Voraussetzungen sind für’s Online-Dolmetschen nötig? Damit eine Videokonferenz online gedolmetscht werden kann, müssen Sie diese Voraussetzungen fürs Online-Dolmetschen erfüllen:– sehr gut hörbaren Inhalt– erfahrene Dolmetscher*innen– eine technische Lösung, um Simultandolmetschen in mehreren Sprachen möglich zu machen Eine gute Verbindung ist das A und O! Wie gut Ihr Online-Meeting funktioniert, hängt […]
Simultanübersetzung
In diesem Artikel möchten wir Ihre Fragen zum Thema Simultanübersetzung beantworten: Was ist das eigentlich? Wie bekomme ich eine Simultanübersetzung? Welche Vorraussetzungen sind dafür nötig?
Unser Netzwerk bietet seit mehr als zehn Jahren unterschiedliche Arten des Dolmetschens an. Diese Erfahrung teilen wir gerne mit Ihnen!
Englisch-Dolmetscher
Es steht ein Video-Call mit der Mutterfirma in den USA an? Sie haben eine irische Expertin für Sozialrecht zu Ihrem Webinar eingeladen? Vertriebspartner aus mehreren Ländern nehmen an Ihrem Commercial Meeting teil? Dann könnten Englisch-Dolmetscher das richtige für Sie sein!
Zoom-Dolmetscher: Häufige Fragen
Zoom hat 2020 einen Durchbruch in Deutschland erzielt. Besonders im Veranstaltungs- und Unternehmenskommunikatonsbereich wartet Zoom mit einem Alleinstellungsmerkmal auf: Eine Funktion, die Dolmetscher*innen ermöglicht, Meetings simultan zu übersetzen. Aus ihnen werden Ihre Zoom-Dolmetscher.
Wie wird man Dolmetscher*in?
Regelmäßig fragen uns interessierte Zuhörer*innen, wie man eigentlich Dolmetscher*in wird? Sind wir zweisprachig groß geworden? Lebten wir unser halbes Leben im Ausland? Sprechen wir fünf oder sechs Sprachen?
Fernsehdolmetschen
Wenn Sie in den 80ern und 90ern groß geworden sind, fällt Ihnen zu Fernsehdolmetschen wahrscheinlich als erstes Wetten das…? ein. In jüngerer Vergangenheit haben Sie vielleicht den US-Wahl-Krimi mit Hilfe der Dolmetscher*innen auf Phoenix verfolgt.