Was ist eigentlich Fachdolmetschen?

Wir erklären es Ihnen gerne: Unter Fachdolmetschen verstehen wir die mündliche Übertragung des gesprochenen Wortes in eine andere Sprache und das in einem fachlichen Kontext. Es handelt sich also eigentlich um Kommunikation von Expert*innen für Expert*innen, die durch Dolmetscher*innen ermöglicht wird.
Wir wählen für Sie professionelle Dolmetscher*innen mit guten Branchenkenntnissen aus. Die Dolmetscher*innen arbeiten sich nach Auftragserteilung in Ihr Fachthema ein und kommen dann für Sie zum Einsatz.

Wenn Sie uns kontaktieren, erzählen Sie uns gerne möglichst viel über Ihre Veranstaltung: Welche Art der Veranstaltung planen Sie? Haben Sie ein besonderes Ziel? Aus welcher Branche kommen Sie und die Teilnehmer*innen?
Lesen Sie auf dieser Seite über die häufigsten Formate und, welche Dolmetschart wir empfehlen:

Kongresse und Symposien

Handelt es sich um einen Fachkongress, eine Konferenz oder ein Symposium? Hier treffen sich Fachleute aus Ländern wie Deutschland, Großbritannien, Frankreich – aber auch gerne aus den USA oder China, um zu Netzwerken, Fachvorträge und Präsentationen zu hören und den Austausch in Workshops zu fördern. Beispiele aus unserem Erfahrungsschatz sind das Fachdolmetschen von Kongressen zu Inklusion und Kunstschaffenden; Heavy Metal – mehr als Fanforschung und Behandlung des hepatozellulären Karzinoms. Zu diesen Veranstaltungen gehört das Simultandolmetschen mit Kabine. Sie planen Ihren Kongress ausschließlich online? Dann lassen Sie sich von diesem Praxisbeispiel inspirieren.

Unternehmensinterne Veranstaltungen

Planen Sie für Ihr international aufgestelltes Unternehmen eine Betriebsversammlung oder eine Aufsichtsratssitzung? Das Fachdolmetschen umfasst hier Kenntnisse zum Betriebsverfassungsgesetz, aber auch über die Branche, z.B. den Modeeinzelhandel oder die Wertelogistik. Je nach Größe und Dauer können wir simultan mit PFA oder simultan mit Kabine übersetzen. Unsere Dolmetscher*innen haben auf besonderen Wunsch aber auch schon konsekutiv bei einer Betriebsversammlung gearbeitet. Hier können Sie lesen, was Konsekutivdolmetschen ist.
Ein weiteres häufiges Format ist die Vertriebstagung. Hier dolmetschen wir zumeist simultan vom Deutschen ins Englische. Aber auch die Verdolmetschung in viele Spachen über Relais ist möglich.

Presse-Events

Ihr internationales Unternehmen plant eine Pressekonferenz, Bilanzpressekonferenz oder Product Launch oder Sie arbeiten für eine PR-Agentur und organisieren diese Veranstaltung? Dann raten wir Ihnen auf jeden Fall zum Simultandolmetschen mit Kabine. Dauert die Pressekonferenz weniger als zwei Stunden, buchen Sie unser Paket für Kurzeinsätze. Selbstverständlich greifen wir als Fachdolmetscher*innen auf ein umfangreiches Wissen zu Finanzen zurück. Wir haben unsere Stimmen darüber hinaus Notebookherstellern, aber auch Konzernen aus der Agrochemie und Energiebranche geliehen.

Schulungen

Oft wird für eine Schulung ein englischsprachiger Trainer engagiert. Damit alle Teilnehmer*innen gut mitkommen, empfiehlt sich hier auf das Dolmetschen entweder simultan mit PFA oder konsekutiv zurückzugreifen. Wir bieten Dolmetschen von Schulungen in den Bereichen: Vertrieb, Geräte, Produkte und Software. Angewandt haben wir das Fachdolmetschen unter anderem im Bereich Holzwerkstoffe, medizinische Geräte wie Katheter, Insulinpumpen und Defibrilatoren, aber auch Zeichnen für Poolbauer*innen.

Interviews und Gespräche

Es werden Interviews mit Mitarbeitern geführt für Audits, jährliche Mitarbeitergespräche, oder auch einfach, um Menschen in Schlüsselpositionen nach einer Übernahme besser kennen zu lernen? Nicht alle sprechen sehr gut Englisch. Hier dolmetschen wir sehr gerne für Sie konsekutiv. Hier reichen unsere Erfahrungen von betriebswirtschaftlichen Prüfungen, über Arbeitsschutz bis hin zu Compliance.

Preis­verleihungen

Begründung der Jury, Laudatio, Rede des Preisträgers – bei einer Preisverleihung auf internationalem Parkett steht viel auf dem Spiel. Arbeiten Sie hier mit erfahrenen Dolmetscher*innen, die elegant und festlich alles simultan dolmetschen von Literaturkritik bis zum Supply Chain Management. Sprechen Sie uns gerne auf unser Paket Abendveranstaltung an.

Experten­diskussionen

Podiumsdiskussionen, Roundtable-Gespräche, Experten-Panel bieten einen schnellen Schlagabtausch der Diskutanten. Unsere Dolmetscher*innen verdolmetschen simultan aus der Dolmetschkabine mehrere Redner*innen. Dabei sind unsere Erfahrungen so vielfältig wie Ihr Panel. Die von uns gedolmetschten Expertendiskusionen behandelten unter anderem moderne Anlageklassen ohne Greenwashing, Umbrüche im wissenschaftlichen Verlagswesen und Inklusion an Hochschulen.

Führungen

Im Rahmen der Vertriebstagung sind Mitarbeiter*innen aus Frankreich, Polen und Irland angereist, um sich von den deutschen Produktionsstätten einen besseren Überblick zu verschaffen. Diese Führungen dolmetschen wir simultan mit PFA oder konsekutiv und ermöglichen so den Dialog und Erfahrungsaustausch. Unsere Dolmetscher*innen verfügen auch über jahrelange Erfahrung bei der Begleitung von Inspektionen. Fragen und Antworten werden mit höchster Präzision konsekutiv gedolmetscht, Dokumente können adhoc vom Blatt übersetzt werden. Darüber hinaus halten sich unsere Dolmetscher*innen dezent im Hintergrund.

Kontakt aufnehmen

Haben Sie Ihren Veranstaltungstyp nicht gefunden oder sind Sie sich nicht sicher, ob wir Ihr Fachgebiet abdecken, dann rufen Sie uns doch an oder schreiben uns.